Вверх сайта
Категории раздела
Английский [10]
Иностранные языки [0]
Латынь [5]
Немецкий [4]
Поиск
Контакты

Телефон: 8-951-707-12-21 (Юлия)

E-mail: drugreshaet.ru@gmail.com

вступайте в наши группы
и получайте скидки

Добавь страницу в закладки




Главная » Каталог » ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ » Латынь

Лат.2 (Код: Лат.2)
[ Скачать с сервера (116.8 Kb) ]

ЗАНЯТИЕ 4

II. Упражнение по орфографии 
Напишите латинскими буквами слова, данные в русской транскрипции, вспоминая при этом греческие приставки и корни (§3, 4). 
oффицина -
pацэмоза - 
эхинопанакс - 
сангвисорба -
полигаля (греч происх.!) - 
купрум - 
оксилидинум - 
aртэмизиа -
фэнобарбиталюм - 
лёбэлинум - 
амигдаля (греч. происх.!) - 
капсикум - 
Дипрофиллинум – 
aдъюванс -
цинкум - 
oксидум - 
экситус - 
гидрокодонум - 
Димёстролюм- 
эухининум- 
аква - 
рэум (греч. происх.!) - 
хлорпираминум - 
тиопэнталюм - 
мэдикамэнтозус - 
ксэрофирмиум - 
гидробромидум - 
альнус - 
гиосциамус (без букв g и i) - 
кватэронум - 
кратэгус (дифтонг) - 
квантум сатис – 
гипостэролюм - 
экстракцио (без второй буквы "с") – 
цэнтауриум - 
мэтацинум - 
цёрулеум - 
клявицэпс пурпурэа – 
циклодолюм - 
иодoлиполюм - 
бциллюс - 
цинхона - 
туркэстаникус -


2. Напишите латинскими буквами слова, данные в рус¬ской транскрипции, вспоминая написание известных Вам греческих приставок и корней:
Хлортрианизёстролюм – 
коргликонум (греч. роисх.!) - 
випраксинум - 
пиркофэнум - 
тиопропэразин - 
аквоза -пассифлора - схизандра (греч. происх.!) - 
хлорали  гидрас – фэназонум - 
оксипрогэстэронум - фэнaдринум - 
грамицидинум - 
этимидинум - 
пиримэтаминум –

Для самоконтроля

Вставьте пропущенные слова, приведенные справа
1.    Практически для правильной постановки ударения нужно знать длительность … слога.
2.    Если можно применить пра¬вила долготы или…, то к словарю можно не обращаться. ВЕДЬ глас¬ный всегда долгий перед…, а так¬же перед буквами х или z.
3.    Если Вы хорошо усвоили пра¬вила краткости, то не поставите ударение на слоге, за которым следует….
4.Знаками долготы или краткос¬ти Вы должны пользоваться толь¬ко в том случае, если за гласным следует….

Вставьте пропущенные слова и выражения
1.    Знать тот или иной латинский глагол — это зна¬чит запомнить его инфинитив. По инфинитиву можно судить о том, к какому …принадлежит глагол и какую он имеет….
2.    Легко спутать инфинитивы глаголов II и III спряже¬ний, если не обратить внимание на долготу или краткость предпоследнего гласного е.
3. Ведь во II спряжении гласный звук е относится к….), а в III спряжении является кратким    …. Поэтому, вы¬писывая в свой словарик глаголы в неопределенной форме, не забудьте отметить предпоследний гласный е знаком … или….

§12. УПРАЖНЕНИЕ
Определите спряжение и выделите основы следующих глаголов:
concidĕre – резать – 
continēre  - содержать – 
colāre – процеживать – 
coquĕre – варить – 
extrahĕre – извлекать - 
valēre - здравство¬вать, быть здоровым 
linīre – намазывать – 
signāre – обозначать - 
dividĕre – разделять – 
contundĕre – дробить, то¬лочь 
recipĕre – брать, взять – 
adhibēre - употреблять, применять - 
§14. УПРАЖНЕНИЯ
I. Образуйте формы повелительного наклонения единственного и множественного чисел. Для этого Вам надобится сначала определить спряжение глагола:
conspergĕre 
continēre 
addĕre 
valēre 
infundĕre 
olēre 
studēre 
agitāre 
adhibēre 
refrigerāre 
salvēre 
signāre 
laborāre 
II. Прочитайте вслух и переведите письменно на русский язык, используя слова, приведенные в § 15 и в латинско-русском словаре:
1. Misce. Da. Signa. 
2. Concide, contunde et tere. – 
3. Bene labora. 
4. Salve. Salvete. –
5. Vale. Valete. 
6. Repete bis. 
7. Audite, scribite. 
8. Noli repetere. – 
9. Exacte conspergite. 
10. Primum noli nocere. – 
11. Disce aut discede.- 
III.Переведите на латинский язык:
1. Храни осторожно.  
2. Слушай внимательно. 
3. Быстро приготовь и раздели. 
4.Тщательно простерилизуй. 
5. На¬мажь и вотри (infricare). – 
IV.Известно, что значение иностранных слов запоминается легче, если в родном языке имеются образованные (заимствованные) от них слова. Зная, например, смысл слова "экст¬ракт", легко усвоить значение глагола extrahere — извле¬кать.
Определите, от каких латинских глаголов (см. § 14 и 15) происходят следующие заимствованные1 слова в русском языке:
Стерилизация - 
экстрагент - 
фильтр, фильтрация - 
финал - 
перколятор (прибор), перколяция (техническая операция) – 
мацерация (техническая операция) - 
препарат - 
лаборатория - 
аудитория - 
рефрижератор - 
инфундирка - 
лекция, лектор - 
контузия - 
формация - 
сигнатура (обозначение) - 
валериана - 
консервант - 
репетитор, репетиция - 
экстракция- 
линимент (жидкая мазь) - 
ЗАНЯТИЕ 6
Для самостоятельной работы
Вы знаете, как определить спряжение глагола, выделить основу, образовать повелительное наклонение. Вы запом¬нили список глаголов в § 15. Теперь переведите короткие предложения, лишь в необходимых случаях обращаясь к словарю
I. С латинского: 
1. Adhibete caute.  – 
2. Diu coque, tum refrigera et cola. - 
3. Primum praepara, deinde da. – 
4. Nota bene! – 
5. Festina lente. – 
6. Vivere est cogitare. – 
7. Divide et impera. – 
8. Noli nocere. – 
9. Noli infundere.  – 
10. Sume medicamentum per se (в чистом виде). –
11. Salve, collega! – 
12. Vale et ama me. – 
II.С русского: 
1. Быстро приготовь и раздели. - 
2. Пере¬верни! – 
3. Растворите, затем профильтруйте. –
4. Тщательно взболтайте и налейте. – 
5. Быстро простерилизуйте. – 

Для самоконтроля
Вставьте пропущенные слова
1.Склонение происходит путем изменения имен по ….и….
2.Признаком падежей являются …окончания.
3.Студенты при переводе с русского на латинский часто путают значения русских падежей, так как неточно ставят вопросы. Они путают винительный падеж с именительным и винительный с родительным. Надо знать, что сущест¬вительное, зависимое от глагола (кого? что') ставится в …. падеже …. дополнения, а существительное, определяющее другое существительное, ставится в …. падеже — падеже … определения.
4. Укажите, в каком падеже поставлены имена сущест¬вительные в следующих русских предложениях: 1. Раздели таблетки (В.п.). 2. Принимай часть (В.п.) таблетки (Р.п.). 3. Таблетки (И.п.) выда¬ются в коробочке (П.п.).

Для самоконтроля
Вставьте пропущенные слова
1.    По словарной форме можно определить, к какому …относится данное слово и какого оно….
2.    Склонение определяется по окончанию ….падежа, а род - по характерному окончанию в …падеже единствен¬ного числа.
3.    У большой группы имен существительных признаком среднего рода является окончание -…, признаком …рода — окончание -а, признаком ….рода — окончание -us.
4.    Знание признаков того или иного рода необходимо для правильного ….прилагательных с существительными.
5.    Каждое склонение имеет свои специфические падеж¬ные окончания в единственном … и множественном….
6.    Не определив предварительно по … форме, к какому склонению относится данное существительное, его нельзя склонять, т.е. изменять по …. .
7.    Выписывать в свои словари и запоминать имена су¬ществительные надо только в….
8.    Определите, к какому ….принадлежит имя сущест¬вительное, если его …следующая:
globulus, i m – 
salus, utis f - 
usus, us m – 

§ 26. УПРАЖНЕНИЯ

1.    Просклоняйте письменно: ampulla, tabuletta. Просклоняйте устно: bасса
    По образцу первой модели (см. § 22) переведите с русского:    щ
1. Простерилизуйте воду. – 
2. Приготовь пилюли. – 
3. Взболтай хорошо микстуру. – 
4. Смешайте настойки. – 
5.Выдай настойку. – 
6. Охлади воду. - 
    
2.    Переведите с русского следующие словосочетания: 
1. Настойка красавки. – 
2. Настойка ландыша. –
3. Почки растений. – 
4. Таблетки бромкамфоры. – 
5. Капли настоек. –
6.Трава хвойника. –

4.    Переведите письменно с латинского, укажите прямое дополнение и несогласованное определение (см. § 18):
1. Praescribe aquam Chamomillae 
2. Obduce tabulettas 
3. Colligite baccas plantarum 
4. Da guttas aegrotis 
5. Servate caute ampullas 
6. Conspergite pilulas 
7. Monstra plantam 
8. Destilla aquam 
9. Exsicca herbam Convallariae 


Занятие 7
Для самостоятельной работы
I. Переведите, укажите прямое дополнение, несогласо¬ванное определение и подлежащее.
1. Valeriana Chamomilla, Ephedra, Mentha, Althaea, Convallaria plantae  sunt. –
2. Lege pharmacopoeam 
3. Exsiccate gemmas Betulae.  –
4. Infundite aquam Amygdalarum 
5. Concide, contunde et tere herbam Ephedrae 
6. Salve, collega 
7. Vademecum (vade mecum) 
II. Переведите на латинский язык.
1. Разбавь водой. – 
2. Пропиши дважды воду мяты. - 
3. Сушите ягоды и почки растений. - 
4. Пропишите больной таблетки бромкамфоры. –
5. Быстро приготовь¬те глазные капли. – 
6. Раствори таблетку. –
7. Пропиши капли. -  

Для самоконтроля
Вставьте пропущенные слова
1.    Имя существительное, если оно служит прямым до¬полнением к глаголу, ставится в падеже.
2.    Подлежащее не может стоять в винительном падеже. Оно стоит только в падеже.
3.    Существительное, определяющее другое существи¬тельное, является определением и ставится в падеже.
4.Названия растений и лекарственных средств, какой бы частью речи они не передавались на русский язык, как правило, выражаются в латинском языке именем 

Для самоконтроля
Вставьте пропущенные слова.
1. Как уже выяснено, изменение имени существитель¬ного по падежам служит для выражения различных отно¬шений, в которые имена существительные вступают или друг с другом, или с глаголами.
В зависимости от этого различаются определение и дополнение.
2. Кроме того, изменение имени существительного по падежам происходит с помощью предлогов. Однако пред¬логи употребляют только с двумя падежами именно с и с.
3. Когда употребляется латинский предлог, следует или не следует ориентироваться на то, какого падежа требует аналогичный предлог в русском языке? Так, например, в русском языке предлог "для" требует падежа, а в латинс¬ком языке аналогичный предлог ad употребляется с па¬дежом и предлог рrо —падежом.
§ 31. УПРАЖНЕНИЯ
I.Просклоняйте устно: gutta.
    II.Переведите на латинский язык и запишите термины в два столбца: в первый такие, в которых выбор падежа будет зависеть от вопроса; во второй — такие, в которых выбор падежа определяется предлогом: 
абрикосовая ка¬медь - 
настойка арники - 
таблетки бромкамфоры – 
капли ва¬лериановой настойки –
трава ландыша – 
трава пиона –
настойка софоры –
с камфорой – 
в бу¬маге – 
в капсулах – 
для аптек – 
III. Прочитайте вслух и переведите на русский язык следующие термины: 
tinctura Menthae – 
herba Ephedrae – 
tinctura Schizandrae – 
plantae - 
massa pilularum – 
e massa pilularum – 
e baccis – 
sine cera – 
in mixtura – 
familiae plantarum – 
ad pneumoniam – 
sub lingua – 
IV. Переведите письменно предложения.
С латинского:
1. Solve gummi Armeniacae in aqua.  – 
2. Monstrate Tormentillam. – 
3. Ponite tabulettas Bromcamphorae in оllam. – 
4. Obduce tabulettas cera. – 
5. Concide herbam Rutae. – 
6 Noli praescribere tincturam Schizandrae ad hypertoniam. – 
7. Sophora planta est. – 
8. Da feminae tincturam Valerianae et tincturam Convallariae. – 
9. Ad memoriam. – 
10. “Pro et contra”.  – 
11. Non est vivere, sed valere, vita. – 

С русского:
1. Выдай в капсулах. – 
2. Выдай в коробочке. – 
3. Налей в бутылку. – 
4. Принимай в капсулах. – 
5. Дважды продистиллируй воду. – 
6. Смешай поровну ландышевую настойку с валериановой настойкой. –
7. Налей капли настойки шлем¬ника. – 
8. Применяй при ангине настойку календулы. –
9. Пропиши настойку валерианы с камфорой. – Praescribe tincturam Valerianae cum Camphora.
10. Называй растение солодкой или лакричником*. –

ЗАНЯТИЕ 8
Для самостоятельной работы
I. Переведите
1. Роnе tabulettam sub linguam. – 
2. Noli sumere mixturam. – 
3. Contere tabulettam et bibe cum aqua. – 
4. Collige herbam Ephedrae et sicca. – 
5. Cola mixturam per telam. – 
6. Curate aegrotas herbis. – 
7. AD litteram. – 
8. E cathedra. – 
9. Monstra Cassiam seu Sennam.- 
II. Переведите на латинский язык.
1. Выдай в бутылке. – 
2. Выдай в бумаге. – 
3. Принимай в облатках.  - 
4. Соберите для аптек растения: арнику, шал¬фей, мяту, крапиву, ноготки, ромашку, хвойник, змеевик, шлемник, лапчатку. –
5. Приготовь пилюли из пилюльной массы. - 
Для самостоятельной работы
I. Переведите на латинский язык:    ^^В
1.Возьми: Настойки эвкоммии 25 мл
Выдай.
Обозначь: По 15 — 20 капель 2-3 раза в день
2.Возьми: Настойки сабура 30 мл
Выдай.
Обозначь: По 10 — 20 капель на прием
        

3.Возьми: Настойки ландыша
Настойки валерианы по 10 мл 
Настойки красавки 5 мл 
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 20 — 25 капель 2-3 раза в день 
4. Возьми: Мятной воды 200 мл
Выдай.
Обозначь: По столовой ложке 5-10 раз в день
II. переведите:
1. Filtra tincturam Аloёs per chartam. – 
2. Macera gelatinam aqua. – 
3. Recipe aquam et infunde in ollam. – 
4. Dispensate exacte materias. –
5. Monstrate plantam Glycyrrhizam seu Liquiritiam. –
6. Praescribite aegrotae praeparatum choles. – 
7. In officina est oleum Hippophaёs. – 
 8. Adhibete succum (сок) Kalanchoёs. – 
ЗАНЯТИЕ 9 
Для самостоятельной работы
I. Подберите, не заглядывая в словарь, правильные пе¬реводы из правой колонки для слов левой колонки. Для ускорения ответа запишите соответствующие номера из правой колонки.
Betula – 
Liquiritiа – 
Mentha – 
Planta – 
Passiflora – 
Amygdala – 
Polygala – 
Convallaria – 
Ephedra – 
Hippophae – 
     Terebinthina – 
      Bistorta – 
      Urtica – 
      Glycyrrhiza – 
      Tormentilla – 
      Chamomilla – 
      Schizandra – 
      Armeniaca – 
      Hierochloё – 
      Oryza – 
      Cera – 

II. Переведите на латинский язык.
1. Трава зубровки. – 
2. Настойка сабура. – 
3. Пилюльная масса.  – 
4. Настойка ипекакуаны.  – 
5. Валериановая настойка с камфорой.  – 
6. Пропиши больной настойку аралии. - 
7.Применяй живицу и воск. – 

Возьми: Настойки страстоцвета  15 мл
Выдай.
Обозначь: По 20-30 капель за 15-30 мин до еды

Возьми: Настойки лимонника 30 мл
Выдай.
Обозначь: По 30-40 капель 1 раз а день
Возьми: Настойки арники 25 мл
Выдай.
Обозначь: По 30-40 капель 2 раза в день

§ 42. УПРАЖНЕНИЯ
I.Образуйте письменно 3-е лицо единственного и мно¬жественного числа действительного и страдательного зало¬гов; образуйте повелительное наклонение; дайте пере¬вод каждой глагольной формы: 
macerare –
Adhibere 
Dividere –
Finire – 
Conspergere 
Docere 
Sterilisare –
Contundere 
Terere 
II. Определите формы глаголов и переведите на русский язык: 
verte – 
Praeparatur –
Continent – 
Vertitur – 
Sumunt – 
Colatur – 
continentur – 
sumuntur -  
formantur –
vertit –
Для самостоятельной работы
I. Переведите.
1. Pharmaceuta aquam bis destillat. – 
2. Tincturae per chartam filtrantur. –
3. Cera et axungia in medicina adhibentur. –
4. Puella aegrota est. – 
5. Farfara, Tormentilla, Gentiana,  Glycyrrhiza, Ruta, Betonica, Vinca, Viola, Herniaria, Passiflora plantae sunt. –
6. Planta Graece "phyton" vocatur. – 
 7. Hiррорhаё in arena et petris crescit. –
8. Medicina antiqua plantam "Аlоё" scit. – 
9. "Non convalescit planta, quae transfertur" (Seneca). – 
10. "Cogito ergo sum". –
11. "Dum spiro, spero". – 
12. "Viperam nutrire sub ala". – 
13. "Bene dignoscitur, bene curatur". –
14. "Experientia docet". –
II. Переведите на латинский язык. 
1. Они работают хорошо и быстро. –
2. Таблетки выдают в коробочках, микстуры — в бутылках. – 
 3. Живица приме¬няется в медицине. – 
4. Из растений извлекают лекарственные вещества. – 
5. Больная принимает капли настойки лан¬дыша. – 
6. Высушите траву страстоцвета. – 
ЗАНЯТИЕ 10
Для самостоятельной работы
I. Переведите.
1. Aegrota mixturam agitat.  – 
2. Pharmaceutae herbam diu coquunt.  – 
3. In baccis Uvae glucosum continetur. – 
4. Feminae plantas Urticam, Mentham, Eucommiam, Chamomillam pro officinis colligunt. – 
5. Magnesia in aqua male solvitur. 
6. "Bis dat, qui cito dat".  –
7. "Ibi semper est victoria, ubi concordia est" (Syrus).  – 
8. Veto. –
9. "Duo cum faciunt idem, — non est idem". – 
10. "Nunquam recte facit, qui cito сredit” (Petronius).- 
II. Переведите на латинский язык. 
1. Камфора не растворяется в воде. – 
2. Фармацевт сме¬шивает настойку ландыша с валериановой настойкой.  – 
3. Пилюли формируют из пилюльной массы. – 
4. Растение на¬зывается солодкой.  – 
5. Больная принимает настойку софоры. - 
6. Облепиха — растение. – 
§ 46. УПРАЖНЕНИЕ
Выделите известные Вам ТЭ и объясните их значение 
I. Desinfectio —
аnoxia —
phytotherapiа 
hypocapnia —
neuralgia — 
toxaemia —
endogenus 
ischaemia 
hydrotherapia –
anuria —
thrombopenia —
myalgia — 
gastropathia — 
urologia —
denaturatio —
reanimatio —
extramedullaris —
autoallergenum — 
cholaemia - 
lipaemia —.
II. Объясните термины с применением латинских слов
Эндоферменты - 
эктоферменты — 
гиповолемия 
сим¬биоз 
дисбактериоз 
анорексия 
антибиоз 
анемия —
азотурия —
дисменорея 
синергизм 
 ферментопатии — 
 нормергия — 
холецистопатия 
гипергликемия —
гипотонический раствор — 

 

Заказать работуЦена: 1200 руб.
Категория: Латынь
Просмотров: 8911 | Загрузок: 1699 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]